Słownik pojęć

Transkrypcja rozmów (STT): z nagrania do przeszukiwalnego tekstu

Automatyczna zamiana nagrania na tekst — fundament analizy rozmów: bez transkrypcji nie ma oceny, wyszukiwania fraz ani alertów.

Definicja

Transkrypcja rozmów (ang. speech-to-text, STT) to automatyczna zamiana nagrania rozmowy telefonicznej na tekst. Wynikiem jest zapis z podziałem na mówiących (diaryzacja), gotowy w minuty po zakończeniu połączenia i przeszukiwalny jak dokument. Jakość transkrypcji determinuje jakość całej dalszej analizy — ocena, wykrywanie zdarzeń i raporty pracują na tym tekście, nie na audio. Dla trenera jakości oznacza to koniec przewijania nagrań: zamiast słuchać całości, czyta zapis i odsłuchuje wyłącznie wątpliwe fragmenty.

W CallSea język transkrypcji ustawia się per kampania — obsługiwanych jest 11 języków: polski, angielski, niemiecki, czeski, słowacki, ukraiński, hiszpański, francuski, włoski, portugalski i rosyjski. Całe przetwarzanie odbywa się w regionie EU; trwale przechowywane są transkrypcje i wyniki ocen, a nie nagrania audio. Szczegóły działania opisuje strona funkcji: transkrypcja rozmów w CallSea.

Przykład z praktyki call center

Kampania z obowiązkową klauzulą prawną: menedżer compliance chce wiedzieć, czy klauzula rzeczywiście pada w każdej rozmowie i w jakim brzmieniu. Wpisuje frazę w wyszukiwarkę, widzi wszystkie wystąpienia z podświetleniem, przechodzi między nimi, a wątpliwy fragment odsłuchuje bez przewijania całego nagrania. Kontrola, która przy odsłuchu zajęłaby tygodnie, zamyka się w minutach.

Najczęstsze pytania

Jak szybko po rozmowie gotowa jest transkrypcja?

W ciągu minut od zakończenia połączenia — transkrypcja i ocena AI uruchamiają się automatycznie po odebraniu nagrania, bez ręcznego startowania procesu.

W jakich językach działa transkrypcja rozmów?

W 11 językach: polskim, angielskim, niemieckim, czeskim, słowackim, ukraińskim, hiszpańskim, francuskim, włoskim, portugalskim i rosyjskim. Język ustawia się osobno dla każdej kampanii.

Czy nagranie audio jest przechowywane po transkrypcji?

Nagrania są przekazywane do transkrypcji, ale nie są przechowywane trwale. Na stałe zapisywane są transkrypcje i wyniki ocen — wyłącznie w centrach danych na terenie UE.